arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
(тонкая разницы)

((На днях обнаружил разницу между "Hacer agua" делать воду и
"hacer aguas" делать вОды.
Последнее означает не только "опИсаться", но и "обкакаться".
..............

"Hacer agua, mejor que hacer aguas, es la expresión recomendada para indicar que un equipo o una de sus líneas ‘presenta debilidad o síntomas de ir a fracasar’, de acuerdo con la definición del diccionario académico.

En las informaciones deportivas es muy frecuente encontrar frases como «Hizo aguas el equipo de Valverde», «Su partido empieza a hacer aguas por haber forzado la dimisión de los cinco ministros» o «Al final, su matrimonio hizo aguas».

Aunque el Diccionario panhispánico de dudas admite hacer aguas como equivalente de hacer agua, recomienda esta última forma para expresar que un equipo o una de sus líneas se muestra débil, ya que el significado tradicional de hacer aguas es ‘orinar o hacer de vientre’, tal como indica el Diccionario María Moliner.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «Hizo agua el equipo de Valverde», «Su partido empieza a hacer agua por haber forzado la dimisión de los cinco ministros» y «Al final, su matrimonio hizo agua».
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 12th, 2026 01:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios