arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka

Вот нам и «ряха»!!

(Ужасно терпеливый френд, с тоской наблюдающий, как застрял я на 6 главе, уже может воскликнуть: «Да брось ты ее, попрыгали дальше»!

Но как, как можно дальше, если священник сказал:)

«Клянусь моим саном, - сказал священник, - что с тех пор, как... Дайте-ка ее сюда, любезный друг, - если б мне подарили сутану из флорентийского шелка, то я не так был

бы ей рад, как этой находке.»

(Нас удивит не то, что начало фразы по испански звучит так:

“Por las órdenes que recibí …

(обратим внимание на «сутану из шелка»)

Dádmelo acá, compadre; que precio más haberle hallado que si me dieran una sotana de raja de Florencia.”

Во- первых, в нашем словаре “raja” переводится как «сукно».

Во-вторых, это слово близко, только палочкой/ударением отличается от «rajá», то есть можно ставить вопрос об «игре слов».

В-третьих, словечко имеет значение vulva”, со всем вытекающим из этого.

Заинтересованные, могут пройтись к чилийским вариациям: (http://etimologias.dechile.net/?raja )

А поиметь мечты о новом забугорном прикиде, для дяденьки этого сана считается греховным даже сейчас:

«El hábito eclesiástico también es signo de pobreza que nos evita pensar en las modas del mundo.»

Вот вам и «ряха»!!

Date: 2013-11-04 01:53 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Julio Сejador y Frauga
La lengua de Cervantes
GRAMÁTICA Y DICCIONARIO de la lengua castellana en EL INGENIOSO HIDALGO DON OUIJOTE DE LA MANCHA
Madrid
1906

926
Raj-a, posv., I, 6, 18 Essa Oliua se haga luego raxas, y se queme.—6, 19 una sotana de raxa de Florencia.
[«Rascia Fiorentina. Diciamo Rascia á especie di panno par di lana; ma sottile» (Vocab. Crusca), «raja cierto género de carisea , ó paño prensado » (Cov.), el nombre y el paño vinieron de Italia.] II, 28, 109 sustentándome con rajas de queso.
Etim. De raj-ar.

Edited Date: 2013-11-04 01:54 pm (UTC)

в данном случае

Date: 2013-11-04 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
меня занимало, баловался ли Сервантес "игрой слов", где и как.

Re: в данном случае

Date: 2013-11-04 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] klausnick.livejournal.com
Новые словари не подходят.

Re: в данном случае

Date: 2013-11-04 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] belkafoto.livejournal.com
Согласен.

Date: 2013-11-04 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] majasuave.livejournal.com
Спасибо за название :) поищу в электронном варианте

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 04:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios