ГЛАВА V,
в коей продолжается рассказ о злоключении нашего рыцаря
и вот в сильном волнении стал он кататься по земле и чуть слышно
произносить слова, будто бы некогда произнесенные раненым Рыцарем Леса:
Где же ты, моя сеньора?
Что не делишь скорбь со мной?
Или ты о ней не знаешь,
Или я тебе чужой?
По испански это звучит так:
¿Dónde estás, señora mía,
Que no te duele mi mal?
O no lo sabes, señora,
O eres falsa y desleal.
Не думаю, что мне удалось улучшить классический перевод.
Где же ты, моя сеньора?
Моя боль – не твоя рана?
Иль не знаешь ты, сеньора,
Или фальшь твоя коварна.