arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
На лапу Азора
"А роза упала на лапу Азора", кажется единственный палиндром, который я помню.
/Где "роза" - цветок, а не имя девы/
(А "на лапу" не подразумевает неожиданного денежного подарка)

На днях упомянули испанский образец:
"Dabale arroz a la zorra el abad"
Что, конечно, теряется в переложении ("Дай рис лисице аббата".)
/Где "лисица" - домашнее животное, а не наглая тетка.../
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 01:58 am
Powered by Dreamwidth Studios