Вежливый ответ
May. 8th, 2021 08:13 am(Что это было, Ватсон? (с))
Припомнилась такая бытовая ситуация.
2 или 3 персоны разговаривают, общаются.
Один из них выдает некую инфу.
Второй, почти автоматически, реагирует: "Жалко."
1 или 3 как бы возражает: "Жалко - у пчелки."
............
Сейчас, я склонен оценивать это явление коммуникации следующим образом.
Это может делаться
- как некоторое возражение, в смысле "не жалко".
- как желание вступить в беседу или (со стороны 3) заявить о своем присутствии.
- как "пустая" реплика, когда сказать по существу нечего.
...........
Еще варианты?
...........
Все придумано до нас:
жалко у пчёлки в попке — Викисловарь
жалко_у_пчёлки_в_...
насмешливый ответ на реплику жалко в значении жаль
....
Жалко.... Жалко у пчёлки, а пчёлка на ёлке , а ёлка в лесу, а лес за горою, а гора за другою. Реплика на слово жалко в чужой речи.
Источник: https://gufo.me/dict/folk_phraseology/%D0%96%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%BE_%D0%96%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%BE_%D1%83_%D0%BF%D1%87%D1%91%D0%BB%D0%BA%D0%B8,_%D0%B0_%D0%BF%D1%87%D1%91%D0%BB%D0%BA%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%91%D0%BB%D0%BA%D0%B5
Припомнилась такая бытовая ситуация.
2 или 3 персоны разговаривают, общаются.
Один из них выдает некую инфу.
Второй, почти автоматически, реагирует: "Жалко."
1 или 3 как бы возражает: "Жалко - у пчелки."
............
Сейчас, я склонен оценивать это явление коммуникации следующим образом.
Это может делаться
- как некоторое возражение, в смысле "не жалко".
- как желание вступить в беседу или (со стороны 3) заявить о своем присутствии.
- как "пустая" реплика, когда сказать по существу нечего.
...........
Еще варианты?
...........
Все придумано до нас:
жалко у пчёлки в попке — Викисловарь
жалко_у_пчёлки_в_...
насмешливый ответ на реплику жалко в значении жаль
....
Жалко.... Жалко у пчёлки, а пчёлка на ёлке , а ёлка в лесу, а лес за горою, а гора за другою. Реплика на слово жалко в чужой речи.
Источник: https://gufo.me/dict/folk_phraseology/%D0%96%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%BE_%D0%96%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%BE_%D1%83_%D0%BF%D1%87%D1%91%D0%BB%D0%BA%D0%B8,_%D0%B0_%D0%BF%D1%87%D1%91%D0%BB%D0%BA%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D1%91%D0%BB%D0%BA%D0%B5
no subject
Date: 2021-06-08 05:34 pm (UTC)Некоторых оставляют, а других берут — не поймешь. В церкви происходило соборование. Ну-с, я хочу ложиться спать. Ведь неизвестно, когда и где придется совершать эту дань Морфею.
Тюков у нас очень много. После обеда мы сходили на кладбище к папе, а оттуда зашли к о. Михаилу попрощаться. Он пожелал нам всего хорошего, и мы посидели у него минут 10. Мы торопились, так как думали, что может прийти Роберт. Зося ходила к нему 25-го, снесла ему небольшой букет огненных ноготков и попросила его прийти сегодня к нам. Кроме того, мы встретили едущего к нам Вольдемара, который ехал к нам сказать «Прощайте».
Роберт пришел все-таки. Он был в шинели и в австрийской фуражке, отчего казался весьма солидным. Он посидел у нас и поговорил с мамой. Он попросил имена всех нас написать ему и сказал Зосе, чтобы она пришла к нему утром: он даст свою фотографию и адрес в Германии, чтоб мы могли ему написать, что мы делаем, как доехали и т.д. А сегодня он обещал писать Хюберту-фареру в Нарву. Мама попросила его дать нам благословение, которое мы и получили. Мама спросила его, сколько ему лет. Он воскликнул: «О!» Но ответил, что ему 39. Но, по нашим понятиям, он выглядит необычайно молодо. А старому фареру 37 лет. Но его глаза, весь вид заставляют предполагать нечто большее.
У меня болит живот. Я буду ложится спать.