нарядный словесный костюм
Apr. 10th, 2021 10:07 pmнарядный словесный костюм
«Король, дама, валет» — роман Владимира Набокова. Написан на русском языке в берлинский период жизни, в 1928 году.
((Начало текста подталкивает думать вот на какую тему. Насколько точно может русский писатель отразить чуждый и неинтересный ему мир немецкой бытовой культуры?
Может быть, понимая, что немцев он не понимает и понимать не хочет, автор попробовал создать абстрактных героев? Которые где-то зародились и как-то сами собой выросли.
Возможно, в это время Набоков усиленно пытался просечь, каким именно образом удобнее зацепить внимание читателя, как изящнее посадить его на крючок?
......
Нет ли в названии некоторой переклички с "Пиковой дамой"?))
..............
"Роман привлёк внимание эмигрантских критиков, на которых произвел двойственное впечатление. Ю. Айхенвальд, автор в целом доброжелательной рецензии на «Король, дама, валет», похвалив «нарядный словесный костюм Сирина», по достоинству оценив его «редкую наблюдательность и приметливость по отношению к внешнему миру», позволяющую ему «рассыпать по всей книге множество бликов и блесток, бесконечно малые величины и оттенки наблюдений, мозаику <…> блистательных подробностей», в то же время
«Король, дама, валет» — роман Владимира Набокова. Написан на русском языке в берлинский период жизни, в 1928 году.
((Начало текста подталкивает думать вот на какую тему. Насколько точно может русский писатель отразить чуждый и неинтересный ему мир немецкой бытовой культуры?
Может быть, понимая, что немцев он не понимает и понимать не хочет, автор попробовал создать абстрактных героев? Которые где-то зародились и как-то сами собой выросли.
Возможно, в это время Набоков усиленно пытался просечь, каким именно образом удобнее зацепить внимание читателя, как изящнее посадить его на крючок?
......
Нет ли в названии некоторой переклички с "Пиковой дамой"?))
..............
"Роман привлёк внимание эмигрантских критиков, на которых произвел двойственное впечатление. Ю. Айхенвальд, автор в целом доброжелательной рецензии на «Король, дама, валет», похвалив «нарядный словесный костюм Сирина», по достоинству оценив его «редкую наблюдательность и приметливость по отношению к внешнему миру», позволяющую ему «рассыпать по всей книге множество бликов и блесток, бесконечно малые величины и оттенки наблюдений, мозаику <…> блистательных подробностей», в то же время