Не знал, но забыл
Aug. 25th, 2019 05:24 pmУслышал на днях забавное выражение "patatas panaderas".
На русский это, вероятно, переводится типа "картофель запеченый в печке".
Мне сообщили, что вживую древний процесс не видели, то есть, в оригинале это было лет 100 назад.
Говорят, что раньше не все имели в доме-квартире печку-духовку. И хлебопекарни осуществляли этот сервис.
Так, видимо, и приходили со своим мешком: "Мне бы картошечки печеной, почем берете?"
Название сейчас сохранилось и вполне известно. Но запекают, естественно, на своей кухне.
На русский это, вероятно, переводится типа "картофель запеченый в печке".
Мне сообщили, что вживую древний процесс не видели, то есть, в оригинале это было лет 100 назад.
Говорят, что раньше не все имели в доме-квартире печку-духовку. И хлебопекарни осуществляли этот сервис.
Так, видимо, и приходили со своим мешком: "Мне бы картошечки печеной, почем берете?"
Название сейчас сохранилось и вполне известно. Но запекают, естественно, на своей кухне.