смеялась от своего настроения
Aug. 30th, 2024 10:11 am/"Мое молодое, серьезное (смешное по форме) "/
((Если задумываться над языком А. П., то первое, что приходит - это банальное:
молодые рреволюционеры взрывали, расшатывали язык. Избавлялись от ненужных (?) ятей
и прочих приблуд буржуазии.
По логике, чем старше становилсся сеньор Платонов, матерея, нога об ногу, с сов.властью, тем более осыпалась с него
детская рев. шелуха. И оставалась, старо-модная работа со словом и мыслью.
Карандашиком по терпеливой бумаге.))
................
Комизм языка персонажей Андрея Платонова
18 февраля 2001
Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.
Очень важно. Мое молодое, серьезное (смешное по форме) — остается главным по содержанию навсегда, надолго. А. Платонов. Из записных книжек
Платонова принято считать «серьезным» и даже «трагическим» писателем. А между тем он сам осознавал природу художественного творчества как синтетическую, соединяющую юмор и трагедию. В его произведениях авторское повествование, как правило, значительно отличается от речи персонажей. И если для первого характерна некоторая тяжеловатость ритма, избыточность фразы и общая печальная тональность, то речи персонажей свойственны непринужденность и остроумие.
Определим некоторые характерные формы и приемы комического на лексическом и стилистическом уровнях, которые далеко не исчерпывают всего богатства языка писателя и где юмор — только часть стиля платоновской прозы.
Наиболее часто в своем творчестве Платонов использовал такие приемы языкового комизма, как семантическая редупликация, комический окказионализм и сдвиг в логике.
Семантическая редупликация, или избыточность фразы, с точки зрения стилистической нормы недопустима. Как правило, она встречается в речи малообразованных людей. Между тем у Платонова семантическая редупликация является важнейшим художественным приемом, с одной стороны, отражающим своеобразный язык эпохи, а с другой — делающим речь персонажей и рассказчика чрезвычайно экспрессивной и насыщенной. Например: решил жить вперед, Где здесь есть центр? («Усомнившийся Макар»), Жачев ел деснами, соревноваться на высшее счастье настроения («Котлован»), захохотал всем своим редким и молчаливым голосом («Сокровенный человек»), народ шумел одним грузным усадистым голосом, она шла, смеялась от своего настроения («Чевенгур»).
https://gramota.ru/journal/stati/nauka/komizm-yazyka-personazhey-a-platonova
((Если задумываться над языком А. П., то первое, что приходит - это банальное:
молодые рреволюционеры взрывали, расшатывали язык. Избавлялись от ненужных (?) ятей
и прочих приблуд буржуазии.
По логике, чем старше становилсся сеньор Платонов, матерея, нога об ногу, с сов.властью, тем более осыпалась с него
детская рев. шелуха. И оставалась, старо-модная работа со словом и мыслью.
Карандашиком по терпеливой бумаге.))
................
Комизм языка персонажей Андрея Платонова
18 февраля 2001
Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.
Очень важно. Мое молодое, серьезное (смешное по форме) — остается главным по содержанию навсегда, надолго. А. Платонов. Из записных книжек
Платонова принято считать «серьезным» и даже «трагическим» писателем. А между тем он сам осознавал природу художественного творчества как синтетическую, соединяющую юмор и трагедию. В его произведениях авторское повествование, как правило, значительно отличается от речи персонажей. И если для первого характерна некоторая тяжеловатость ритма, избыточность фразы и общая печальная тональность, то речи персонажей свойственны непринужденность и остроумие.
Определим некоторые характерные формы и приемы комического на лексическом и стилистическом уровнях, которые далеко не исчерпывают всего богатства языка писателя и где юмор — только часть стиля платоновской прозы.
Наиболее часто в своем творчестве Платонов использовал такие приемы языкового комизма, как семантическая редупликация, комический окказионализм и сдвиг в логике.
Семантическая редупликация, или избыточность фразы, с точки зрения стилистической нормы недопустима. Как правило, она встречается в речи малообразованных людей. Между тем у Платонова семантическая редупликация является важнейшим художественным приемом, с одной стороны, отражающим своеобразный язык эпохи, а с другой — делающим речь персонажей и рассказчика чрезвычайно экспрессивной и насыщенной. Например: решил жить вперед, Где здесь есть центр? («Усомнившийся Макар»), Жачев ел деснами, соревноваться на высшее счастье настроения («Котлован»), захохотал всем своим редким и молчаливым голосом («Сокровенный человек»), народ шумел одним грузным усадистым голосом, она шла, смеялась от своего настроения («Чевенгур»).
https://gramota.ru/journal/stati/nauka/komizm-yazyka-personazhey-a-platonova