Рождение книги
Nov. 4th, 2013 11:03 pmРождение книги
(продолжение вот этой темы http://belkafoto.livejournal.com/265994.html )
Известно, что первое издание «Дон Кихота» было в 1605 году. Книга была напечатана в Мадриде печатником Juan de la Cuesta за счет Francisco de Robles королевского продавца книг.
В те времена право на публикацию давалось королями, при этом защищались права автора от пиратских изданий. В данном случае королевскую привилегию подписал Juan de Amezqueta от имени Филиппа III 26 сентября 1604 года.
Известно, что дон Сервантес не был богатым человеком. Поэтому, когда рукопись была готова, он обратился к королевскому «книжнику», тот купил ее за 1500 реалов, и начались приготовления к публикации.
Мадридский типограф Juan de la Cuesta взялся за подготовку к печати, и в декабре этого же года вышли первые оттиски по 8 страниц в каждой для корректуры.
«В этой книге нет серьезных отклонений от оригинала» - это из «Списка опечаток» или «Свидетельство об опечатках». Этим сообщалось, не только что оттиск соответствует оригиналу, но и то, что были сделаны исправления, рекомендованные Королевским Советом. В это время, согласно обычаю, чтобы получить разрешение Совета, надо было представить рукопись, которую проверял писец de cámara. Этот писец отмечал необходимые исправления, нумеровал каждую страницу, и возвращал типографу оригинал с текстом поправок. После корректуры, печатали 1 или 2 копии и снова посылали в Совет для окончательного утверждения, что документировалось в «Свидетельстве об опечатках».
После второго утверждения, добавлялся еще один оттиск с привилегией, свидетельством, оценкой. Последняя устанавливала стоимость, и должна была обязательно присутствовать в напечатанной книге. Это тоже контролировал Королевский Совет: «Я, Juan Gallo de Andrada, писец de Cámara del Rey nuestro señor...оценили каждый оттиск упомянутой книги в три с половиной мараведи; всего 83 оттиска, что дает 290 с половиной мараведи...»
Первое издание было напечатано на дешевой бумаге и продавалась «как бумага», то есть без переплета по цене, которая примерно соответствует 1200 песет в 1988 году.
Вот так родилась книга.
(Вольный пересказ из книги Antonio Tello “El Quijote a través del espejo”, Madrid, 1989)
no subject
Date: 2013-11-04 11:29 pm (UTC)В ценах середины девяностых - около 100 долларов, немало.
no subject
Date: 2013-11-05 06:27 am (UTC)dobla, doublon, doblon
Date: 2013-11-05 07:29 am (UTC)http://es.wikipedia.org/wiki/Maravedi
Исп. Вика, наверное, лучше.
Это меня и удивило в сцене сжигания книг. Пиршество духа...
По нашим буржуйским понятиям:
тебе не нужно - так продай, это же деньги.
Но у них это иначе фурыкало.
Сейчас Сервантес мог бы
Date: 2013-11-05 07:31 am (UTC)Да и права автора - беззащитные.
Re: dobla, doublon, doblon
Date: 2013-11-05 08:17 am (UTC)сколько стоит в песетах
Date: 2013-11-05 08:35 am (UTC)Сейчас не помню, сколько времени потребовалось мне, чтобы адаптироваться. Но - было дело.
Даже с табличками народ гулял - сравнивая цены.
Тебя не напрягает размен валюты?
Re: сколько стоит в песетах
Date: 2013-11-05 10:13 am (UTC)испанская экономика в целом от этого проиграла
Date: 2013-11-05 10:21 am (UTC)В народе так считается.
Похоже, что если бы была возможность "тупо отштамповать бумажки", пережить инфляцию - и вперед, было бы легче.
Но я в этом - не Копенгаген.
Такой вопрос (вчера хотел тебя "поднапрячь"):
в комментах утверждалось, что слово "churri" = "querida", "mi alma" - из этой оперы, в Штатах юзается для означения бойфренда.
Есть у тебя соображения?
Churri
Date: 2013-11-05 10:39 am (UTC)Например, слово chamba - работа, в Перу широко распространено, все понимают. Но происходит от англ. Chamber (of Commerce) - место в Калифорнии (уже во время США), куда мексиканцы ходили искать работу. То есть мексиканское по сути слово, возникнув в США, попало оттуда в Перу (Эквадор, Боливию, Чили - точно, остальные - не уверен) и как бы стало "общеиспанским". Хотя к слову "общеиспанский" тут можно придраться:) universal Latino Spanish.
Re: Churri
Date: 2013-11-05 10:54 am (UTC)Да. В эту тему я стараюсь нос не засовывать: потеряться можно.
Интересно, существуют сравнения как распространялся испанский и английский?
По идее там должно быть и сходство, и весьма забавные расхождения.
(И "шагания русского по планете", конечно, судьба иная).
Re: Churri
Date: 2013-11-05 12:46 pm (UTC)испанский гораздо более зарегулирован
Date: 2013-11-05 03:08 pm (UTC)И дело не в том, у кого головка больше, а в сходстве и отличие двух сеньоров, совпадающих по времени, но разделенные несколько культурой. Которую сами же и делали.
И вспоминается сэр Бродский, уверяющий, что не только мы делаем язык, но и он спокойно уделывает нас.
слышала звон)
Date: 2013-11-05 08:15 pm (UTC)там котолический священник завидовал, что в доме Езры столько бумажных книг, а им приходится соскабливать с кожаных манускриптов старые тексты , чтобы свое накропать
no subject
Date: 2013-11-05 08:29 pm (UTC)но почему-то Шекспира считают невероятным, хотя его гений рос в благоприятной тетральной среде
а Сервантес воевал, провел чертесколько в плену, вечно нищ и гоним- и никакого шума
завидовал, что в доме Езры столько бумажных книг,
Date: 2013-11-05 08:38 pm (UTC)http://belkafoto.livejournal.com/286571.html
Сцена сожжения книг, конечно, носит символический характер. То, что нам может показаться как страшное кощунство, Сервантеса почти развлекает.
И это еще мелочи...
но почему-то Шекспира считают невероятным
Date: 2013-11-05 08:49 pm (UTC)Не наступай на любимую мозоль!!!
Нет. Это все запутаннее, интереснее.
У Сервантеса есть официальная биография.
Нет таких (идиотов), которые могут сказать: "Не было Мигеля - это сказки".
А вот "был ли мальчик" (Шекспир) ломают моск вполне вменяемые люди.
Но меня, конечно, загоняет в тупик язык.
Он кажется жутко разным, а я почему-то ожидаю нехилой переклички.
..не дошло
Date: 2013-11-05 09:00 pm (UTC)у меня только русский со словарем, я то только в переводах читаю
у меня только русский со словарем
Date: 2013-11-05 09:15 pm (UTC)А бакинский?
Ну, да. Об этом вообщем-то вякают дяденьки (щас ссылку кину), которые в английском секут.
То есть, жалуются, что существующие переводы это... нехорошие они.
(Кстати, девушек, которые юзают словарь - следует носить на руках. Всю жизнь. Почти не шучу...)
обрати внимание на этого мальчика
Date: 2013-11-05 09:19 pm (UTC)у него только один недостаток - любит свою жену...
Re: обрати внимание на этого мальчика
Date: 2013-11-05 09:29 pm (UTC)мне нравится когда Яго говорит какой должна быть женщина...ну если не считать последней строчки)))
и пусть даже в неправильном переводе
пусть даже в неправильном переводе
Date: 2013-11-05 09:37 pm (UTC)Все эти игры только - степень приближения к теме. Все знать невозможно, но о многом можно догадываться.
Все знать невозможно))
Date: 2013-11-05 09:45 pm (UTC)я большую часть того, что здесь пишется не понимаю
не зря жирафу на аву вешаю))
просто ляпаю свои первые ассоциации
я большую часть того, что здесь пишется не понимаю
Date: 2013-11-05 09:55 pm (UTC)У каждого "владельца" ЖЖ есть возможность писать на своем уровне (как он говорит, пишет в реале)
или "упроститься" в расчете на то, что его френды эээ скажем, из глухой деревни.
Мне удобнее первый путь. Но ведь возможен второй.
Мне кажется, что мы (мы все - да?) "записываемся в друзья" и поддерживаем отношения (комментами) за счет странных возникающих симпатий.
Я часто вижу умные тексты умных, вероятно, людей, который почему-то читать постоянно не хочется.
Что это такое?
Не знаю. Какая-то странная избирательность.
Может мы ведем себя как муравьи?
не понимаю. А это?
Date: 2013-11-05 10:05 pm (UTC)да. люди иногда кучкуются по непонятным принципам
Date: 2013-11-05 10:07 pm (UTC)у нас просто третий час ночи, время шуток
Date: 2013-11-05 10:17 pm (UTC)или у тебя железное здоровье
или завтра выходной.
no subject
Date: 2013-11-05 10:20 pm (UTC)всё сразу)))
Date: 2013-11-05 10:22 pm (UTC)и умираю от двойной зависти
Re: всё сразу)))
Date: 2013-11-05 10:24 pm (UTC)но не только ж мне завидовать
Date: 2013-11-05 10:28 pm (UTC)Этих слов я не помню.
Re: но не только ж мне завидовать
Date: 2013-11-05 10:32 pm (UTC)подпись. дата....
всем, кто быстро соображает
Date: 2013-11-05 10:39 pm (UTC)http://belkafoto.livejournal.com/288605.html