Volapük
((Оказывается, в Вике встречаются статьи вот на этом написанные...))
..........
"Волапю́к, или воляпюк (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük — язык, то есть «мировой язык»),
— международный искусственный социализованный язык (см. плановый язык), созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером (нем. Johann Martin Schleyer). Сейчас используется вариант волапюка, реформированный Ари де Йонгом (нидерл. Arie de Jong) в 1929 году и представленный широкой публике в 1931 году.
((Оказывается, в Вике встречаются статьи вот на этом написанные...))
..........
"Волапю́к, или воляпюк (Volapük: от vol «мир» в род. падеже + pük — язык, то есть «мировой язык»),
— международный искусственный социализованный язык (см. плановый язык), созданный в 1879 году немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером (нем. Johann Martin Schleyer). Сейчас используется вариант волапюка, реформированный Ари де Йонгом (нидерл. Arie de Jong) в 1929 году и представленный широкой публике в 1931 году.
no subject
Date: 2022-12-26 12:00 pm (UTC)Большинство корней в волапюке взято из английского и французского языков, но перестроено в соответствии с ограничениями на состав фонем и строение корня в волапюке, а также с целью избежать омонимии (совпадений с уже имеющимися корнями). Кроме этого, Шлейер стремился сделать лексикон волапюка самостоятельным, лишённым отпечатков языков — источников слов. В результате многие корни стали радикально, иногда до неузнаваемости, отличаться от своих этимонов. Например, английские world («мир») и speak («говорить») превратились в vol и pük, давшие название новому языку.
Необычная переделка международной лексики вызывала насмешки в прессе, само слово волапюк стало во многих языках синонимом чего-то неестественного (в компьютерном сленге так иногда называют набор русских слов латинскими буквами, транслит).
no subject
Date: 2022-12-26 12:01 pm (UTC)Первая статья о волапюке была опубликована Шлейером в мае 1879 года в редактировавшемся им католическом журнале «Сионская арфа» (нем. Sionsharfe). В 1880 году автор языка издаёт подробный учебник на немецком. Сам Шлейер практически не писал книг на волапюке, хотя было несколько писателей, которые этим занимались. Долгое время язык был очень популярен, к 1889 году на нём во всём мире издавалось 25 журналов, было написано 316 учебников на 25 языках и действовало 283 клуба. Известен даже случай, когда волапюк был для человека его родным языком, это была дочь профессора волапюка Генри Кона (англ. Henry Cohn) Коринн Кон (англ. Corinne Cohn)[1]. О её дальнейшей судьбе ничего не известно
20—30 волапюкистов
Date: 2022-12-26 12:03 pm (UTC)