Фрейд был прав
Dec. 23rd, 2022 12:15 am"А чуть позже в той же ванной, подставив рослое тело под горячую шипящую струю душа, стояла Мод.
Ей представлялась такая картина: огромная кровать, раскиданное и смятое постельное бельё – замызганные простыни и покрывало там и сям торчат островерхими буграми, как взбитый белок. Это опустевшее поле битвы возникало перед ней всякий раз, как она вспоминала Фергуса Вулффа. А если ещё поднапрячь память, вспоминались немытые кофейные чашки, брюки, валявшиеся там, где их сбросили, пачки пыльных бумаг с круглыми следами от винных бокалов, ковёр весь в пыли и сигаретном пепле, запах несвежих носков и всякие другие запахи. «Фрейд был прав, – размышляла Мод, старательно намыливая свои белые ноги. – Влечение – оборотная сторона отвращения».
((Собственно, это вариация "От любви до ненависти" /один шаг/. Но, кто был раньше: курица или яйцо?))
Ей представлялась такая картина: огромная кровать, раскиданное и смятое постельное бельё – замызганные простыни и покрывало там и сям торчат островерхими буграми, как взбитый белок. Это опустевшее поле битвы возникало перед ней всякий раз, как она вспоминала Фергуса Вулффа. А если ещё поднапрячь память, вспоминались немытые кофейные чашки, брюки, валявшиеся там, где их сбросили, пачки пыльных бумаг с круглыми следами от винных бокалов, ковёр весь в пыли и сигаретном пепле, запах несвежих носков и всякие другие запахи. «Фрейд был прав, – размышляла Мод, старательно намыливая свои белые ноги. – Влечение – оборотная сторона отвращения».
((Собственно, это вариация "От любви до ненависти" /один шаг/. Но, кто был раньше: курица или яйцо?))
no subject
Date: 2022-12-23 08:32 am (UTC)От любви до ненависти один шаг (значение) — поговорка о свойстве человеческой натуры, когда любовь к кому-либо может перерасти в ненависть (или наоборот, ненависть в любовь).
Пословица пришла к нам из европейских языков. Она не указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля.
Поговорка стала широкоизвестной благодаря русскому поэту Пушкину Александру Сергеевичу (1799 – 1837), который написал строки[ 1 ]:
"...от ненависти до любви
Один лишь шаг, известно."
Применяется и такой вариант поговорки:
От любви до ненависти — один шаг. А от ненависти до любви — длинная дорога.
В английском языке применяется близкая поговорка — "Love And Hate Are Just One Step Apart" (любовь и ненависть находятся в одном шаге друг от друга).