Prologo
Вступление.
Поспешив объяснить многоуважаемой френдессе, что в «Доне» (Кихоте) меня смущают, как минимум, две вещи:
Чем он так хорош, и о чем он молчит как партизан, я впал в некоторую задумчивость. Может ли смертный из полуживого журнала пытаться объять необъятного, или суета все это, и напрасно Клаву тревожу?
Многие мудрые настаивают, ничто мол не ново под луной, разве что квартирный вопрос...
Дать ли согласие в том?
(Супротив меня, неловко примостилась на казенном си/деянии дева младая. В ручонке с поблескивающим колечком, сжимается ею единственная отрада. Голубенький экранчик размером с отощавший телевизор – уникальная связь с родной ей планетой. Все остальное вокруг – чуждо, отвратно и бессодержательно.
Мог ли наш Мигель вообразить сие?
“Ana!”, - раздается трубный глас, и дева – светлый верх, темный низ – схлопывает look, исчезая в ином пространстве.)
no subject
Date: 2013-10-14 05:19 pm (UTC)Но вы, наверняка, тоже пользуетесь отощавшими телевизорами в обыденной жизни
Но вы, наверняка, тоже
Date: 2013-10-14 05:29 pm (UTC)Juan de la Cuesta
Date: 2013-10-15 02:31 pm (UTC)Entre 1588 y 1591 se trasladó especialmente a Segovia, donde imprimió las obras de Juan de Horozco y Covarruvias tituladas Tratado de la verdadera y falsa prophecía y Emblemas morales. Durante estos años puede también haber traficado en pieles en dicha ciudad.
En 1599, Juan de la Cuesta es empleado por María Rodríguez de Rivalde, viuda de los impresores Juan Íñiguez de Lequerica y Pedro Madrigal, asociándose en noviembre de ese año a la cofradía de los Impresores de Madrid. A principios de 1604 quedó a cargo de la imprenta de Madrigal, con cuya hija se había casado.
El trabajo de edición y composición realizado en la imprenta de De la Cuesta con las ediciones príncipe del Quijote ha sido a veces criticado por el elevado número de errores y vacilaciones; otros autores, sin embargo, han señalado tanto la reputación de De la Cuesta entre sus contemporáneos y los estándares menos exigentes de la época, así como las presiones de dinero y tiempos que significó la publicación del Quijote, en especial la urgencia por evitar la piratería. Es de destacar que en esa época la fijación del texto definitivo, que era el enviado a aprobación de la censura eclesiástica, era responsabilidad de la imprenta y no del autor.
Se ha sugerido también, pero sin mayor soporte documental, que la apretada situación económica de Cervantes causó ciertos conflictos de dinero entre el autor y el impresor, quien se habría "fugado" de Madrid durante más de 8 años, dejando a su mujer al frente del taller, lo que se contradice con el encargo de nuevas ediciones de las obras de Cervantes.
Ruta de Don Quijote
Date: 2013-10-15 02:57 pm (UTC)