Феррари, женщина и машина.
Sep. 7th, 2013 10:12 pmФеррари, женщина и машина.
Фото на http://lib.rus.ec/a/188990
Инфо – Вики (русская и итальянская поэтесса начала 1920-х годов, агент Разведупра РККА, капитан, кавалер ордена Красного Знамени (1933)...
16 июня 1938 г. по обвинению в шпионаже и участии в контрреволюционной организации приговорена Военной коллегией Верховного суда СССР к высшей мере наказания и в тот же день расстреляна.)
Заинтересованный читатель, наверняка, задастся вопросом: как связан заголовок («На лугу») с К.Богуславской и текстом стиха.
http://4itaem.com/book/erifilli_stihotvoreniya-372409
НА ЛУГУ
Ксении Богуславской
Кружево на платьице,
Юбка коротка.
Худенькая прячется
В рукаве рука.
Беспокойна улица,
Потолком туман.
Наверху сутулятся
Черные дома.
Ждать здесь каждым вечером,
Завтра и всегда.
Что дождаться нечего
Знать – и всё же ждать.
Грустно ходят лошади.
Желты фонари.
Бьют часы на площади:
Раз – два – три.
Просто подстрочник.
En un prado
(dedicado a) Ksenia Boguslavska
El vestidito tiene encaje,
Falda cortita.
Muñeca delgada
En la manga escondida.
La calle no está tranquilla,
Un techo de niebla
Más arriba se encorva
Una casa negra.
Cada noche por aquí ¿Qué espero?
Mañana para mí de nuevo.
No pasa nada o ¿No entiendo?
Si lo sé, pero, pero…
Los caballos andan tristes.
Las farolas amarillas.
Suena en la plaza cada vez:
Uno – dos - tres.
Смерть пионерки
Date: 2013-09-07 08:17 pm (UTC)no subject
Date: 2013-09-07 08:20 pm (UTC)Re: Смерть пионерки
Date: 2013-09-07 08:22 pm (UTC)Re: Смерть пионерки
Date: 2013-09-07 08:35 pm (UTC)Пока, со всей осторожность, представляется, что свой подлинный Дар она употребила на иные сферы.
Nos guidaba juventud.
Date: 2013-09-07 08:39 pm (UTC)Странно, если наши "советники" в Испании не привезли "там/здесь издатом" и не соблазнили.
(К сожалению, не очень хорошо знаком с русской сов поэзией, переведенный на испанский).
Кстати, могли это сделать и уцелевшие испанские коммунисты, допущенные в Москву.
:) Вот и я о том же.
Date: 2013-09-07 08:43 pm (UTC)Вы были правы
Date: 2013-09-07 08:46 pm (UTC)Эдуард Багрицкий родился в Одессе в буржуазной еврейской семье Годеля Мошковича Дзюбина и Иды Абрамовны Шапиро. Окончил землемерные курсы, но по профессии не работал.
про соблазн "приравнять к перу"
Date: 2013-09-07 08:52 pm (UTC)(из комментов: http://labas.livejournal.com/996856.html?page=1#comments )
из письма Горького (1922)
Date: 2013-09-07 09:10 pm (UTC)Но – я за оригинальностью формы ваших стихов, норою, чувствую нечто неясное, плохо сделанное и – не знаю, так ли это?
И видя однообразие содержания их, тоже не знаю – так ли это? Может быть, именно в однообразии их сила? Ахматова – однообразна, Блок – тоже, Ходасевич – разнообразен, но это для меня крайне крупная величина, поэт-классик и большой, строгий талант.
Re: Nos guidaba juventud.
Date: 2013-09-07 09:28 pm (UTC)стихи с русского на испанский
Date: 2013-09-07 09:39 pm (UTC)Если мы говорим вообщем, то:
(имхо)
- поэзия мне представляется наиболее обиженной в наше время и нуждающейся в защите со стороны людей заинтересованных.
- как любая область духовного познания, Стихия не может возникнуть на пустом месте и почву надо готовить
- английские (американские), испанские и другие поиски контактов имеют смысл
Re: стихи с русского на испанский
Date: 2013-09-07 09:41 pm (UTC)Но нас мало.
Date: 2013-09-07 09:50 pm (UTC)Относительно мало? (Специально не интересовался, но кажется, что в России - больше, чем в Испании; в соответствующем пересчете, конечно)
Помню, что популярную пропаганду хорошей поэзии в Штатах пытался раскрутить Бродский.
ласково положившей
Date: 2013-09-07 09:55 pm (UTC)тонкие намеки
Date: 2013-09-07 09:57 pm (UTC)Re: тонкие намеки
Date: 2013-09-08 06:36 am (UTC)( в ужасе) Лесби?
Date: 2013-09-08 06:43 am (UTC)Представляется - чистой, как у Платона