arbeka: (Default)
[personal profile] arbeka
Трешку на полушку
(ну, почему так говорят??)

de tres al cuarto можно перевести как "от 3 до одной четверти".
Выражение, говорят, появилось, когда человек покупал 3 (вещи) на мелкую монету ("un cuarto").

Услышал в значении: "Это адвокат de tres al cuarto".
..............
"De poco valor, calidad o importancia, poco apreciado, tenido en poca consideración."
Англ. "cheap, poor quality"
.............
"Es "de tres al cuarto". Esa frase se utiliza para algo vulgar o de baja calidad. Un cuarto era una moneda en España, y tenía muy poco valor. Cuando alguien compraba tres (cosas) por un cuarto, esas cosas debían ser de mala calidad para tener tan poco valor. Estas frases que estás preguntando se utilizan mucho en España, no así en Latinoamerica. Espero que hayas entendido."
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 1314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 07:33 am
Powered by Dreamwidth Studios