которая приняла форму женщины
Apr. 25th, 2021 08:10 pm"Вавочка ушла ночевать к Анне Васильевне, а я и Валя к Тане и Майе. Какое невероятное соседство в комнате — Таня Епифанова, сама хорошесть, и Майя Кудашева. Она очень интересная собеседница, но сегодня я неожиданно подумала, что это же очень страшная гадина, которая приняла форму женщины.
.................
в первом браке княгиня Кудашева
Мария Павловна Кювилье (Майя, в первом браке княгиня Кудашева; 9 (21) мая 1895 — 27 апреля 1985, Кламси, Франция) — поэтесса, переводчик, секретарь и вторая жена Ромена Роллана[1].
Матерью Марии была гувернантка Мекка Кювилье, швейцарка по происхождению, отцом — русский дворянин, имя которого осталось неизвестным, погибший при Цусимском сражении во время Русско-японской войны 1904—1905 годов[2]. Мария родилась вне брака и носила фамилию матери, но была крещена по православному обряду и раннее детство провела в семье отца. Некоторое время жила во Франции у своей тетки, затем в католическом монастыре[3]. В 1902 году вернулась с матерью в Россию. Они жили в доме актера Незлобина, где её мать работала гувернанткой[4].
Юность
Майя (так её звали близкие и друзья) училась на Высших женских курсах, интересовалась искусством, рано начала писать стихи на русском и французском языках. В самом начале 20-х Кювилье начала вращаться в кругах поэтической богемы, была частым гостем в квартире Елизаветы и Веры Эфрон в доме на Кривоарбатском переулке, где собирались люди искусства, молодые художники и поэты. Тогда же она познакомилась с Мариной Цветаевой. Её сестра, Анастасия Цветаева, позже писала в своих «Воспоминаниях»: «Марина и Майя крепко сдружились. В их лицах, „прическе пажа“, […] в их профилях было сходство». В «Воспоминаниях» Майе посвящена целая глава[4]:
Майя Кювилье! Я не помню первой с ней встречи. Её не было, первой. Мы всегда знали друг друга — столь все было родное в ней, настоящее, так близко было от лица — к душе, от взгляда, улыбки, движений — к сердцу. […] Майя была — наша, не в нашем доме родившаяся, сестра.
В Советском Союзе
С 1921 до 1931 года Кудашева работала личным секретарем президента Государственной Академии Художественных Наук Петра Когана. Она продолжала писать, делала переводы стихов Жоржа Дюамеля, Шарля Вильдрака, Марселя Мартине. Майя была переводчиком и гидом для посетивших СССР Жоржа Дюамеля и Люка Дюртена.
В 1923 году поэтесса написала письмо французскому писателю Ромену Роллану, в котором поделилась своим мнением о его романе «Жан-Кристоф». Между ними завязалась переписка. Издательство «Время» решило в 1929 году выпустить полное собрание сочинений французского писателя, тот же потребовал, чтобы представителем издательства выступала Кудашева. Усилиями Максима Горького и самого Роллана удалось получить визу и в августе Мария посетила писателя в Швейцарии. Встреча оказалось плодотворной, и Роллан пригласил Марию приехать вновь. Их следующая встреча состоялась в августе 1931 года; Кудашева так и осталась с писателем в Швейцарии.
.................
в первом браке княгиня Кудашева
Мария Павловна Кювилье (Майя, в первом браке княгиня Кудашева; 9 (21) мая 1895 — 27 апреля 1985, Кламси, Франция) — поэтесса, переводчик, секретарь и вторая жена Ромена Роллана[1].
Матерью Марии была гувернантка Мекка Кювилье, швейцарка по происхождению, отцом — русский дворянин, имя которого осталось неизвестным, погибший при Цусимском сражении во время Русско-японской войны 1904—1905 годов[2]. Мария родилась вне брака и носила фамилию матери, но была крещена по православному обряду и раннее детство провела в семье отца. Некоторое время жила во Франции у своей тетки, затем в католическом монастыре[3]. В 1902 году вернулась с матерью в Россию. Они жили в доме актера Незлобина, где её мать работала гувернанткой[4].
Юность
Майя (так её звали близкие и друзья) училась на Высших женских курсах, интересовалась искусством, рано начала писать стихи на русском и французском языках. В самом начале 20-х Кювилье начала вращаться в кругах поэтической богемы, была частым гостем в квартире Елизаветы и Веры Эфрон в доме на Кривоарбатском переулке, где собирались люди искусства, молодые художники и поэты. Тогда же она познакомилась с Мариной Цветаевой. Её сестра, Анастасия Цветаева, позже писала в своих «Воспоминаниях»: «Марина и Майя крепко сдружились. В их лицах, „прическе пажа“, […] в их профилях было сходство». В «Воспоминаниях» Майе посвящена целая глава[4]:
Майя Кювилье! Я не помню первой с ней встречи. Её не было, первой. Мы всегда знали друг друга — столь все было родное в ней, настоящее, так близко было от лица — к душе, от взгляда, улыбки, движений — к сердцу. […] Майя была — наша, не в нашем доме родившаяся, сестра.
В Советском Союзе
С 1921 до 1931 года Кудашева работала личным секретарем президента Государственной Академии Художественных Наук Петра Когана. Она продолжала писать, делала переводы стихов Жоржа Дюамеля, Шарля Вильдрака, Марселя Мартине. Майя была переводчиком и гидом для посетивших СССР Жоржа Дюамеля и Люка Дюртена.
В 1923 году поэтесса написала письмо французскому писателю Ромену Роллану, в котором поделилась своим мнением о его романе «Жан-Кристоф». Между ними завязалась переписка. Издательство «Время» решило в 1929 году выпустить полное собрание сочинений французского писателя, тот же потребовал, чтобы представителем издательства выступала Кудашева. Усилиями Максима Горького и самого Роллана удалось получить визу и в августе Мария посетила писателя в Швейцарии. Встреча оказалось плодотворной, и Роллан пригласил Марию приехать вновь. Их следующая встреча состоялась в августе 1931 года; Кудашева так и осталась с писателем в Швейцарии.