Page Summary
lj-frank-bot.livejournal.com - (no subject)
colored-way.livejournal.com - (no subject)
belkafoto.livejournal.com - Часто дожди в этой части страны?
xaxam.livejournal.com - Catalan
belkafoto.livejournal.com - и только policia универсальна ;-)
xaxam.livejournal.com - Re: и только policia универсальна ;-)
belkafoto.livejournal.com - А как у вас говорят Usted, Ustedes?
xaxam.livejournal.com - Re: А как у вас говорят Usted, Ustedes?
belkafoto.livejournal.com - за жопу взяли...
xaxam.livejournal.com - Re: за жопу взяли...
belkafoto.livejournal.com - перевести один-два куплета
xaxam.livejournal.com - Re: перевести один-два куплета
belkafoto.livejournal.com - все коллеги в этом поясе
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags














no subject
Date: 2020-05-10 09:50 am (UTC)Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Общество (https://www.livejournal.com/category/obschestvo?utm_source=frank_comment), Происшествия (https://www.livejournal.com/category/proisshestviya?utm_source=frank_comment).
Если вы считаете, что система ошиблась — напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
no subject
Date: 2020-05-10 10:30 am (UTC)Часто дожди в этой части страны?
Часто дожди в этой части страны?
Date: 2020-05-10 10:49 am (UTC)Catalan
Date: 2020-05-10 11:18 am (UTC)и только policia универсальна ;-)
Date: 2020-05-10 11:38 am (UTC)Re: и только policia универсальна ;-)
Date: 2020-05-10 11:40 am (UTC)А как у вас говорят Usted, Ustedes?
Date: 2020-05-10 11:59 am (UTC)(Что-то я поторопился.
vostè и vostès )
С некоторыми натяжками, каталанский можно сравнить (к примеру) с чешским. Которого тоже (в литературном и культурном плане) не существовало до сер. 18 что ли века.
Хотя более корректное сравнение с французским с почти исчезнувшими южно-французскими диалектами.
Re: А как у вас говорят Usted, Ustedes?
Date: 2020-05-10 01:14 pm (UTC)за жопу взяли...
Date: 2020-05-10 01:37 pm (UTC)No•il laissarai ort. Я им даже сада не отдам Я бы на огород подумал. (А может, имеется в виду и то, и другое.)
Критикуемый Найман, скорее всего этот?
Как переводчик поэзии печатается с 1959 года. Найман, Анатолий Генрихович
Re: за жопу взяли...
Date: 2020-05-10 01:42 pm (UTC)Там правильно отметили, что перевести один-два куплета - не биг дил, но сквозная рифма на всю кансону такого размера - это челлендж ;-)
перевести один-два куплета
Date: 2020-05-10 02:09 pm (UTC)А с другой, скажем, Петр 1 настолько активно протискивал "иностранщину", что к родной речи примешивали слова и выражения все, кто был поблизости от императора.
Это я к феномену смешения фр, испанского и любого другого.
Re: перевести один-два куплета
Date: 2020-05-10 02:28 pm (UTC)Славянская часть Европы понятна без вопросов, а вот с германской - таки засада: немецкий никогда даже не пытался учить, откуда-то слева зашли несколько сотен слов, плюс английский (маме лошен, тут сравнивать не с чем), - и вот приходится по Фландрии, Швеции и Нидерландам выруливать как знаешь.
В общем, если забыть про Венгрию и Басконию/Вискайю, - чувствую себя паневропейцем. Дополнительный бонус: если хочется с женой перекинуться парой слов с гарантией, что окружающие не поймут, - иврит спасает ;-)
все коллеги в этом поясе
Date: 2020-05-10 03:01 pm (UTC)Когда слабое владение языком так затрудняет, что приходится затрачивать много усилий для поддержания беседы.
Хотя, естественно, ситуация может варьировать. Иногда понимание облегчается за счет легкой выпивки, иногда - за другой счет.