пиво ударило в кумпол Пантеры
Jan. 4th, 2024 09:51 amпослеложные группы в манде
"Вечером еще два часа работала с чудесным Жаком-аптекарем, он же Жак Ашиль, но вообще я буду дальше называть его Жаком. Жак рассказал на кпелле, как надо готовить соус из листьев маниоки, мы это расшифровали, добавили кое-что в словарь. Итого 8 часов скучной полевой работы за день!
После этого мы решили пойти в бар Toit Rouge “Красная крыша” – главное злачное место Нзерекоре. Там были Жак, его подмастерье с христианским именем Жан и кпельским именем Зааволо, родственница Жака (не помню, как ее зовут) и я, Квеликоло. А, я не писала, что мне тут еще в начале экспедиции дали кпельское имя Квеликоло Kwɛ́líkɔ́lɔ̂, что значит «Кожа пантеры». Так называют светлокожих кпельских девушек. Учитывая, что у меня даже для белых кожа очень светлая, имя Квеликоло мне вполне подходит. Итого меня зовут Kwɛ́líkɔ́lɔ̂ Kɔ̀nɔ́mû, а Kɔ̀nɔ́mû - это фамилия моего первого информанта.
В баре мы весело пропустили по две бутылки пива. Обсуждали сложные отношения между кпелле и манинка, кпельские свадьбы. Жак жаловался, что на жениха ложатся страшные расходы по организации торжества, поэтому они с его Сильвией публично - в кпельском смысле - не женаты, хотя у них, кажется, двое детей (сегодня я разбирала свадебный текст с папой Давидом и убедилась в том, что сетования Жака были небезосновательны). Учитывая, что из-за вечернего транскрибирования текста про соус из листьев маниоки материальный ужин я съесть не успела, пиво ударило в голову, и дискуссия про кпельские свадьбы вышла очень веселой.
https://chi-guene.livejournal.com/101404.html
"Вечером еще два часа работала с чудесным Жаком-аптекарем, он же Жак Ашиль, но вообще я буду дальше называть его Жаком. Жак рассказал на кпелле, как надо готовить соус из листьев маниоки, мы это расшифровали, добавили кое-что в словарь. Итого 8 часов скучной полевой работы за день!
После этого мы решили пойти в бар Toit Rouge “Красная крыша” – главное злачное место Нзерекоре. Там были Жак, его подмастерье с христианским именем Жан и кпельским именем Зааволо, родственница Жака (не помню, как ее зовут) и я, Квеликоло. А, я не писала, что мне тут еще в начале экспедиции дали кпельское имя Квеликоло Kwɛ́líkɔ́lɔ̂, что значит «Кожа пантеры». Так называют светлокожих кпельских девушек. Учитывая, что у меня даже для белых кожа очень светлая, имя Квеликоло мне вполне подходит. Итого меня зовут Kwɛ́líkɔ́lɔ̂ Kɔ̀nɔ́mû, а Kɔ̀nɔ́mû - это фамилия моего первого информанта.
В баре мы весело пропустили по две бутылки пива. Обсуждали сложные отношения между кпелле и манинка, кпельские свадьбы. Жак жаловался, что на жениха ложатся страшные расходы по организации торжества, поэтому они с его Сильвией публично - в кпельском смысле - не женаты, хотя у них, кажется, двое детей (сегодня я разбирала свадебный текст с папой Давидом и убедилась в том, что сетования Жака были небезосновательны). Учитывая, что из-за вечернего транскрибирования текста про соус из листьев маниоки материальный ужин я съесть не успела, пиво ударило в голову, и дискуссия про кпельские свадьбы вышла очень веселой.
https://chi-guene.livejournal.com/101404.html