blind date
Jul. 11th, 2019 06:37 pmblind date
((Как понимаю, были в моде лет 100 назад.))
..................
"Свида́ние вслепу́ю (англ. blind date) — это встреча двух людей, не встречавшихся до этого ранее и совсем не знакомых друг с другом. В узком смысле под свиданием вслепую имеется в виду свидание, при котором ни один из участвующих в свидании не видел до того фотографии другого."
..........................
"Asimov met his first wife, Gertrude Blugerman (1917, Toronto, Canada[56] – 1990, Boston, U.S.[57]), on a blind date on February 14, 1942, and married her on July 26 the same year.
((Как понимаю, были в моде лет 100 назад.))
..................
"Свида́ние вслепу́ю (англ. blind date) — это встреча двух людей, не встречавшихся до этого ранее и совсем не знакомых друг с другом. В узком смысле под свиданием вслепую имеется в виду свидание, при котором ни один из участвующих в свидании не видел до того фотографии другого."
..........................
"Asimov met his first wife, Gertrude Blugerman (1917, Toronto, Canada[56] – 1990, Boston, U.S.[57]), on a blind date on February 14, 1942, and married her on July 26 the same year.
his physicians warned that if he publicized it
Date: 2019-07-11 04:38 pm (UTC)He was survived by his siblings, his second wife Janet Asimov, and his children from his first marriage. His brother Stanley reported the cause of death as heart and kidney failure.[92] The family chose not to disclose that these were complications of AIDS, because within two days, on April 8, Arthur Ashe announced his own HIV infection (also contracted in 1983 from a blood transfusion during heart bypass surgery), which resulted in much public controversy;[93][94] also doctors continued to insist on secrecy.[95] Ten years later, after most of Asimov's physicians had died, Janet and Robyn Asimov agreed that the HIV story should be made public; Janet revealed it in her edition of his autobiography, It's Been a Good Life
no subject
Date: 2019-07-11 08:21 pm (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:39 am (UTC)Эта книга — итог многолетнего изучения языка, литературы, культуры и быта конца XVIII — первой трети XIX века. В центре внимания автора — два великих текста этой эпохи: «Маскарад» М. Ю. Лермонтова и «Евгении Онегин» А. С. Пушкина.
Поиски ответа на, казалось бы, ничтожно малый в масштабе целого вопрос о загадочной двуименности лермонтовской героини привели к открытию и реконструкции сложившегося в русском культурном сознании на рубеже веков и сохранявшего власть над умами до середины XIX века «мифа о Нине». Этот сложный культурно-языковой комплекс, в котором соединены имя героини, ее детально разработанный образ и четко определенный сюжет ее жизни, обнаруживает все признаки мифа нового времени, черпающего свое содержание как из текстов литературы и искусства, так и из живой жизни и в то же время задающего ей жизнетворческую модель и образец.
Сквозь призму этого мифа по-новому прочитывается и трагедия лермонтовской Нины (Настасьи) Арбениной, и горький любовный опыт самого Пушкина, в чьей жизни и творчестве Нпнам-Клеопатрдм суждено было сыграть совершенно исключительную роль, и его роман «Евгений Онегин». Миф о Нине, как «магический кристалл», позволил увидеть и понять реальный и художественный смысл целого ряда остававшихся доселе незамеченными деталей, мелких, но имеющих ключевое значение эпизодов пушкинского текста, переинтерпретировать назначение и смыслы некоторых других, а главное (впервые через 160 лет), восстановить подлинное — отвечающее общим языковым нормам эпохи и нормам пушкинской поэтической речи — значение многих ключевых слов романа, и прежде всего слов онегинской сферы (скука, зевота, лень, преданье, сказка, старина, страсти, дева, квакер и др.). На этой основе удалось разгадать многие загадки романа и его творческой истории, объяснить «темные» места и развеять некоторые укоренившиеся предрассудки и предубеждения в интерпретации романа в целом и структуры образов его героев.
Книга будет интересна и филологу-специалисту, и любому читателю, интересующемуся русской культурой, пушкинскими и лермонтовскими текстами.
Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
no subject
Date: 2019-08-11 05:44 am (UTC)В одной редакции редактор спрашивал, получив толстую рукопись:
— Роман?
— Роман.
— Героиня Нина?
— Нина, — обрадовался подающий.
— Возьмите обратно, — мрачно отвечал редактор.
Виктор Шкловский, “Гамбургский счет”.
no subject
Date: 2019-08-11 05:45 am (UTC)Как это ни печально, но на первый взгляд рецензируемая книга кажется сочинением именно такого сорта. Прежде всего на иронический лад настраивает не отличающаяся скромностью аннотация, где говорится, что автору “удалось разгадать многие загадки романа („Евгений Онегин”. — А. Б.) и его творческой истории, объяснить „темные” места и развеять некоторые укоренившиеся предрассудки и предубеждения в интерпретации романа в целом и структуры образов его героев”, а также “впервые через 160 лет <…> восстановить подлинное — отвечающее общим языковым нормам эпохи и нормам пушкинской поэтической речи — значение многих ключевых слов романа, и прежде всего слов онегинской сферы”. Подобно тому как театр начинается с вешалки, любое добросовестное исследование должно начинаться с точности научного аппарата; но, согласитесь, когда, даже бегло листая книгу, натыкаешься на “М. Вознесенского” вместо “М. Воскресенского”, “А. Висковатова” вместо “П. Висковатова”, “Р. О. Тименчика” вместо “Р. Д. Тименчика”, “П. Р. Зиборова” вместо “П. Р. Заборова”, когда на стр. 68 читаешь: “А. Н. Майков, „Две судьбы”, 1843—1844”, а на стр. 73: “А. Н. Майков, „Две судьбы”, 1845”, когда видишь
no subject
Date: 2019-08-11 05:46 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:47 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:49 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:52 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:53 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:55 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 05:58 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 06:00 am (UTC)Облекись же этим званьем!
Что шум света? что молва?
Твой певец купил страданьем
Миру чуждые права5.
no subject
Date: 2019-08-11 06:01 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 06:03 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 06:06 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 06:08 am (UTC)no subject
Date: 2019-08-11 06:09 am (UTC)В заключение не могу не поделиться удивлением от разброса цен на эту книгу в магазинах Петербурга. Мне удалось ее купить в “Гуманитарной академии” за 240 рублей, в магазине филфака университета она стоит 340 рублей, а в Доме военной книги на Невском — аж 564 рубля!
Алексей БАЛАКИН.
no subject
Date: 2019-08-11 06:10 am (UTC)Итак, два десятка лет назад Даймонд объяснил, почему евразийские цивилизации радикально обогнали в развитии своих австралийских, американских и к-югу-от-сахары-африканских оппонентов — с позиций законченного биолога-эволюциониста. Кроме всего прочего - из-за почти полного отсутствия за пределами Евразии подходящей для приручения и одновременно эффективной живности.
=Даймонд указывает 13 видов крупных животных свыше 45 кг (мегафауна по классическому определению), которые были одомашнены в Евразии. Для сравнения: в Южной Америке было одомашнено только одно крупное животное (рассматривая ламу и альпаку как две породы, произошедшие от одного дикого предка) и ни одного в других частях света.=
При этом лама была одомашнена поздно и явно только по тихой грусти — грузоподъемность 27-45 кг у самцов, полная невозможность использовать самок как вьючное и молочное животное.
no subject
Date: 2019-08-11 06:18 am (UTC)Во флоте США в кок хэндбук пишут что в раз в неделю,обычно это была суббота, обязательно подавалась пицца. Это было связано с тем, что во флоте служило много итальянцев.
Но - возник конфликт. Дело в том, что ирландцы, которых так же на флоте служило много, считали открытый пирог пищей некошерной, стремной. То есть получился конфликт интересов. Итальянцы хотят пиццу, ирландцы - нет.
Выход был найден самый простой - закрытая пицца, кальцоне. Он удовлетворил обе стороны. Итальянцы получили возможность есть свое любимое блюдо, ирландцы - закрытый пирог.
Это 1942 год, если что.