Блин
Блин-коу
Ну, не знаю. Наверное, книжка предназначалась для юношей, чтоб знали как отрывались в далекие уже времена на Альбионе. Для девочек, думается, слишком крепко.
Да и "живи быстро, умри молодым", может уже и не в моде.
.........................
«Манчестерская тусовка» — как всегда у Блинкоу, роман очень жизненный, своего рода социальный срез современной субкультуры, предлогом для которого служит детективный сюжет.
Действие происходит в двух временных пластах."
.........................
https://www.e-reading.club/book.php?book=1034119
Ну, не знаю. Наверное, книжка предназначалась для юношей, чтоб знали как отрывались в далекие уже времена на Альбионе. Для девочек, думается, слишком крепко.
Да и "живи быстро, умри молодым", может уже и не в моде.
.........................
«Манчестерская тусовка» — как всегда у Блинкоу, роман очень жизненный, своего рода социальный срез современной субкультуры, предлогом для которого служит детективный сюжет.
Действие происходит в двух временных пластах."
.........................
https://www.e-reading.club/book.php?book=1034119
ты даже не видел
— Да ты даже не видел, — обиделся парень.
получал пособие на аренду
собачья подстилка
— Джейк, как там, нормально тебя впустили?
Джейк узнал голос: Стиви, девятнадцатилетний парикмахер из Рочдейла.
— Да, — крикнул он в ответ.
Вышибалы всегда были с ним милы. Ну, милы не в том смысле, что прямо уж милы, но они ему просто кивали и отходили в сторону, когда он подваливал сразу к началу очереди, и говорили: «Давай».
— А меня, суки, не пускали! Я пришел в килте, а они говорят, что клуб против того, чтобы мужчины носили женское платье. Я им говорю: «Да какое же это на хрен платье!» — Стиви выразительно зашипел, изображая свое недавнее возмущение. — Но им все лесом.
— И что?
— Ну, я был с Луизой — ты ее знаешь — и она предложила мне с ней махнуться: я надену ее брюки, а она — мой килт, а когда войдем внутрь, переоденемся обратно. Но только у нее бедра такие здоровые, что килт никак на них не налезал. Сидели, натягивали его в машине. Я, такой, стараюсь ничего там не порвать, а она сидит, дергается во все стороны и причитает: «Он мне жмет, жмет». Ну я тогда ей говорю: «Зайка, может, тебе вдохнуть поглубже?» Но и это не помогло. Сидим, не знаем, что делать. А потом — слава богу! — у нее там в машине лежит такой шведский плед — собачья подстилка — ну и она намотала ее на себя, а я надел ее штаны.
— И вы вошли?
— Ну да, вошли. После того, как почти полчаса простояли в очереди.
про традиционный обряд
— Ну так вот. Когда я был маленьким… я не слишком издалека начал? В общем, все это началось, когда я был совсем еще маленьким мальчиком. Люди все время говорили: «Они думают, что мы едим младенцев». Помню, у меня была тетушка, она часто сажала меня к себе на колени, качала, подбрасывала, обнимала и говорила: «Они думают, мы едим маленьких детишек». А потом целовала или же отправляла на кухню, где мне давали печенье, и моя мать или какая-нибудь другая из тетушек тоже меня целовали. «Они думают, что мы едим детишек» — представляешь? Так что я с самого начала знал, что Они — где-то там, Они рассказывают про нас ужасные враки и, возможно, Они даже верят во все это! Когда я стал постарше, мне было, наверное, лет девятнадцать, я прочел одну историческую книгу о старых временах. И тогда я узнал про традиционный обряд обрезания: сделав надрез, раввин набирал в рот красного вина, поднимал младенца и, взяв его членик губами, полоскал в вине у себя во рту. Это был лучший способ простерилизовать надрез, а может, еще и анестезирующее средство. И вот теперь представь себе, как к еврейской хижине подкрадывается тупой славянский крестьянин и тайком заглядывает в окно. Он видит, что все стоят вокруг алтаря, горят свечи, а посередине какой-то странный священник, одетый наполовину в женское платье и наполовину — в наряд владельца похоронного бюро, с безумно торчащими из-под огромной шляпы волосами, вгрызается в пах младенца, и кровь вперемешку с вином стекает по его огромной седой бороде. Что еще, по-твоему, могли подумать эти хреновы недоумки? Понятное дело, они бежали по деревне и орали: «Эти евреи едят младенцев!» Я читал и не мог поверить, насколько все просто. Все объясняется…
время было такое
— Да, в те времена какого только ржача люди не придумывали про нас, полицейских. Хотя, знаешь, все эти разговорчики о том, для чего мы нужны, приносили нам нереальные прибавки к жалованью. Представляешь, в восьмидесятых годах одно время было такое, что даже полицейский в самом младшем чине — то есть такой, которому еще и двадцати лет нет — получал больше, чем учитель с десятилетним стажем плюс еще до этого четыре года учебы в университете. А мне что, мне было насрать. Просто чудно было смотреть, как какой-нибудь молокосос едет на дорогушей спортивной машине, и думать: твою мать, а ведь этот засранец — коп!
Blincoe
.....................
In 1995, Blincoe married the Bethlehem Palestinian filmmaker Leila Sansour,
Russian founder
Leila Sansour is from an old Palestinian Roman Catholic family. She was born in Moscow, February 16, 1966, when her father, Anton, was teaching mathematics at Moscow State University. Leila Sansour and her family moved to the city of Bethlehem in 1973. Anton Sansour became one of the founders of the Bethlehem University, previously a Roman Catholic seminary.[4]
no subject
Мне, кстати, очень понравилось
очень понравилось
no subject
Ну я бы не сказал, что всегда необходимы приувеличения, если писатель действительно владеет словом, то у него и вполне обыденная ситуация выйдет яркой, не говоря уже о неординарном чем-то
обыденная ситуация выйдет яркой
Мне кажется, детские игры скучны уже для 40 летних. Живые описания гей-культуры не особо волнуют дам. Потенциального читателя можно подцепить детективной историей. А тут уж без преувеличения сложно.
no subject
А вот тут ты не совсем прав. Как не странно, но дам почему-то очень волнует гей-культура в целом, практически во всех проявлениях. Я как бы периодически сталкиваюсь в реальной жизни с разными любопытствующими, так что подозреваю, что на литературу это тоже распространяется.
дам почему-то очень волнует
no subject
Но оно заполняет недостаток искренней заинтересованности
Но оно заполняет недостаток
Может быть практично. Знакомая рассказывала, что лучшего парикмахера у нее не было.
С "ними" можно дружить...
no subject
Да, именно все эти пункты.
no subject
Вообще, за естественные права кого угодно на жизнь или на справедливый суд я, пожалуй, готов бороться и демонстрировать. Но очень голосистое движение ЛГБТ борется не за них, а а право двух мужчин родить ребенка. Такое право не кажется мне неотъемлемым естественным правом. Но я готов за него побороться, если они с аналогичным уважением отнесутся к моим столь же неочевидным правам. Вот мне, например, важно раширение еврейских поселений в Иудее и Самарии. Если они готовы поддержать меня, я охотно отвечу им взаимной услугой.
с карими глазками на колесиках
Лена, 25 лет:
О себе: Отдается в надежные, крепкие, мужские руки умная, красивая, стройная, ласковая, нежная, приятно мурлыкающая кошечка средней лохматости, светлого окраса, с карими глазками на колесиках, которые так и въезжают в мужские сердца..:))
то ли у меня с воображением туго, то ли напротив - оно у меня слишком живое...
no subject
ixnay - "нет", "прочь", "нафиг". Часто с предлогом on. Происхождение: pig-Latin версия слова nix; наверное, единственное слово из pig-Latin, устойчивое вошедшее в общий сленг.
no subject
а по-русски тоже говорят, "тюрьма на ножках", Вы не слышали?
Ответить
Re:
avva
19 июля 2002, 23:44:45
Неа, первый раз слышу. Это новое?
Ответить
pingva
20 июля 2002, 01:22:10
эээ... ну я знаю наверное лет десять такое выражение :)
возможно это локальное, ташкентское.
consequences damnable
Я знал одного джентельмена, который так хорошо распоряжался своим временем, что не позволял себе зря потратить даже ту его часть, что позывы природы вынуждали его провести в уборной; в эти минуты он изучал один за другим всех римских поэтов. Например, он купил дешёвое издание Горация, из которого он вырывал каждый раз несколько страниц и, взяв их с собой в это самое место, сперва прочитывал их, а потом отправлял вниз в качестве пожертвования Клоакине; таким образом он сэкономил очень много времени, и я советую тебе последовать его примеру. Это лучше, чем заниматься в эти минуты только тем, чем ты и так не можешь не заниматься; а книга, которую ты прочтёшь таким образом, очень отчётливо запечатлится в твоей памяти".
Кстати, "Клоакина" -- не ироническое словоизобретение Честерфильда; у римлян действительно была такая богиня Клоакина - богиня канализации; со временем, правда, из отдельной богини она превратилась в одну из ипостасей Венеры (вот, например, описание храма Клоакины).
Вообще же мне так понравились письма Честерфильда, что я планирую прочитать их все.
А вот ещё одно его изречение, на закуску:
Sexual intercourse is a grossly overrated pastime; the postion is undignified, the pleasure momentary and the consequences damnable.
no subject
В Осло мы спрашивали дорогу до музея Мунка у местных, но местные нас посылали в метро, хотя, судя по плану, музей был совсем близко.
Мы сперва думали, что дело в изнеженности переродившихся варягов, а потом обнаружили, что по дороге там - пакистанский квартал просто.
Дело было часов в 10 утра.
Не ходят, чтобы не провоцировать, надо полагать.
А в этом квартале, меж тем, был лучший и дешевейший из кебабов, которые приходилось едать в фаст-фуде.
no subject
Какой ужас! Потрясён до глубины души.
Ваниль: латинское vagina "ножны, влагалище" -> испанское vaina -> уменьшительное vainilla
Орхидея: греческое orkhis "орхидея, мужское яичко" -> латинское orchis -> новолатинское Orchideae (название семьи).
no subject
1. На сленге черных американцев vanilla = а white person;
2. Далее, vanilla = а person of ordinary and normal sexual preferences; a usual heterosexual ("ванильными" - в Америке называли, еще в позапрошлые века, белокожих обывательниц, ведущих праведный образ жизни и предпочитающих всем сладостям ванильное мороженое)
Кстати, выражение: plain vanilla - тоже можно использовать, как слэнг - в значении unadorned; simple; basic.
no subject
В процессе исследования этих документов совершенно неожиданно для меня регулярно появлялись носители неприличных фамилий, таких как: Бздилины, Бздунковы, Пердуновы, Дристуновы, Дристунцовы, Жопины, Жопкины, Мудаковы и др.
Здесь мне интересна фамилия "Мудаков"; можно ли считать её косвенным подтверждением существования слова "мудак" уже в конце 18-го века, или она могла быть образована от "муде"? Вообще слово "мудак" интуитивно кажется относительно недавним... но это может быть ложным впечатлением?
В самом конце изучения данного материала встретились Худосраков и Мохножопов (представляете, каково было бы жить с такой фамилией его дочерям?), а также казак Распердяев, который был вынужден выйти в отставку в 30 лет "по недержанию мочи".
"Мохножопов" - это лучшая фамилия из всех перечисленных, по-моему; истинный триумф народного словотворчества!
no subject
no subject
Скажи-ка, дядя, ведь недаром -- 436 страниц
Москва, спалённая пожаром,
Французу отдана?
Честно говоря, я в шоке от того, что правильный вариант -- "не даром". Почему-то был абсолютно убеждён, что правильно -- "недаром", и абсолютно точно так "помнил".
Но ведь если подумать, то это совершенно очевидно. Функциональная разница между "недаром" и "не даром" ясна:
"недаром" -- "не зря; для какой-то цели; не бесцельно"
"не даром" -- "не за бесценок, не бесплатно".
Как продолжается строфа? Москва отдана "недаром/ не даром": ведь были ж схватки боевые, да говорят ещё какие, недаром помнит вся Россия про день Бородина! Если "недаром", то получается бессмыслица: Не зря отдали Москву, ведь схватки были. Если "не даром", то всё сходится: не просто так ушли, а сражались ого-го как!
То есть на самом деле я в шоке от того, что сам никогда об этом раньше не удосуживался подумать, и считал правильным бессмысленное написание. Я знал первую строфу "Бородина" наизусть, но никогда по-настоящему не задумывался над её смыслом.
Меж тем почти идеальное равенство между разбросом двух вариантов в сети показывает, что либо очень многие так же, как и я, не задумывались ни разу о смысле строфы, либо что многие не ощущают на письме описанную выше функциональную разницу между "не даром" и "недаром". Какое из двух объяснений верно (а может быть, и оба), не знаю.
в эти два слова
..."спасибо!" - в эти два слова она вложила необыкновенную теплоту...
... давно так не смеялся.
отбросил старую азбуку
Так вот, идея, которая мне пришла в голову, очень проста: аббревиатуры!
Аббревиатурам нужен алфавит с фонетическими буквами. Не будешь же, действительно, произносить РСДРП как "рцы-слово-глаголь-рцы-покой". Какое-то количество аббревиатур может проникать в язык и оставаться в нём только в письменном виде, всегда расшифровываясь в речи. Но далеко на этом не уедешь. Ведь, в конце концов, одно из преимущество аббревиатур в том, что они сокращают длинные словосочетания, которые целиком выговаривать каждый раз не хочется.
Кажется интуитивно верным, что, по мере того, как мода на аббревиатуры, вообще очень сильная в Европе в конце 19-го века, начала проникать в Россию, возникла необходимость как-то произносить русские буквы. Из нескольких возможных вариантов естественным образом был выбран французский (бэ, вэ, жэ и т.п). Главное, что аббревиатуры помогли закрепиться (а может, даже и возникнуть?) альтернативной традиции наименования букв; поэтому потом, после революции, стало возможным относиться к традиционной азбуке как к архаично-церковной, и следовательно плохой -- и постепенно перестать ей пользоваться.
Re: отбросил старую азбуку
О, как обидно умирать
За твердый знак и букву ять!
академиком Я.К. Гротом
РУКОВОДСТВО,
составленное по поручению второго отделения Императорской академии наук
академиком Я.К. Гротом.
Двадцать второе издание.
Петроград. 1916.
Часть первая. Русская азбука.
Звуки и буквы.
[...]
2.
[...] Эта так называемая гражданская азбука переделана при Петре Великом из церковнославянской [... в которой] буквы назывались не одним звуком, который они выражали, а целыми словами: аз, буки, веди и т.д.
Русские же буквы, напротив, по примеру других европейских азбук, называются либо одним своим звуком, (напр. а и о у), либо своим звуком с помощью другого, произносимого то после него (бе ве ге де), то перед ним (эль эм эн эр).